контекст
«Культура размывания интерпретации»: Nariyuki Circus o японской иллюстрации
Интервью с группой иллюстраторов из Кансая
Автор материала: Ксения Копалова
Источник: iine
Nariyuki Circus — кто это?
Nariyuki Circus — это коллектив иллюстраторов из Кансая (Япония), в котором сейчас шесть человек: это Сатико Икома, Сюнскэ Сатакэ, Коскэ Такэбаяси (он же — Такеума), Такэру Тоёкура, Такао Накагава и Макико Нода. Ксения Копалова поговорила с иллюстраторами об их работе, совместных проектах и специфике иллюстрации в Японии.

— Расскажите, с чего началась совместная деятельность Nariyuki Circus?
Сатико и Такэру – выходцы из региона Кансай, и на этой почве быстро нашли общий язык. В какой-то момент они подумали: хм, почему бы не сделать вместе что-то, что было бы интересно нам как кансайцам? С этого всё и началось.

— У каждого участника Nariyuki Circus свой собственный стиль, но, тем не менее, вас знают именно как группу. Что вас объединяет?
В первую очередь то, откуда мы родом, и это Кансай. Кроме того, это сейчас у нас у всех своя техника, но когда мы только начинали совместную деятельность, работали примерно в одном направлении.

— Недавно в Осаке прошла ваша выставка "Пикник". Как вы выбрали эту тему?
Мы запустили линейку упаковки для бэнто (прим. ред.: фляжки и коробочки для "еды с собой") вместе с компанией Miyoshi, и по этому случаю выбрали для выставки в качестве темы ситуацию, когда такая упаковка используется.

Выставка "Пикник" в Осаке: каждый иллюстратор оформил набор для бэнто, сделал дополнительные аксессуары (сумки с принтами, покрывало для пикника, рюкзаки) и показал отдельные оригиналы иллюстраций.
Выставка "Пикник" в Осаке: каждый иллюстратор оформил набор для бэнто, сделал дополнительные аксессуары
(сумки с принтами, покрывало для пикника, рюкзаки) и показал отдельные оригиналы иллюстраций.
— Эта выставка проходила в этом марте и в Токио тоже. Расскажите, чем отличается ваш опыт в Токио и в Осаке?
Посетители разные. В Токио это в основном клиенты и коллеги-дизайнеры, люди из индустрии и те, кого мы видели впервые, а в Осаке больше друзей-иллюстраторов и знакомых по родному городу.

— Понимаю, что сложно обобщать, но тем не менее: чем, на ваш взгляд, японская иллюстрация отличается от европейской или американской?
В Японии на иллюстраторских конкурсах смотрят прежде всего на уникальность и новизну стиля. Студенты с курсов иллюстрации тоже зачастую в первую очередь заботятся о том, чтобы найти свой почерк: мнение, что отличаться от остальных важно, довольно распространено.
«В Японии существует определенная культура размывания интерпретации. Передать стоит отдельные нюансы, а жёстких ограничений на способ восприятия нет»
Кроме того, несмотря на то, что изначально иллюстрация существовала в визуальных медиа как средство для передачи конкретного смысла, в целом в Японии существует определенная культура размывания интерпретации. Передать стоит отдельные нюансы, а ограничений на способ восприятия жёстких нет. Поэтому в качестве иллюстраций часто используют абстрактные изображения, которые не носят "разъяснительного" характера.

Это основные причины, почему в Японии такое большое разнообразие стилей. Мы недостаточно много знаем, чтобы говорить о какой-то уникальности японской иллюстрации, но точно можно сказать, что сейчас иллюстрация здесь – настолько широкая область, что охватить её одним взглядом невозможно.

—Как вы совмещаете работу над личными и групповыми проектами? Над чем каждый из вас сейчас работает, и какие задачи вам нравятся больше всего?
Для нас очень важна индивидуальная работа каждого участника. Мы всегда обсуждаем вместе, интересен нам тот или иной совместный проект или нет, и что сделать, чтобы интересно было всем. Участие в общих проектах свободное.

О личных проектах:

Такэру Тоёкура: Я рисую обложки для книг и занимаюсь своим брендом (прим.: Re:VERSE PRODUCTS). Больше всего сейчас сил вкладываю в продажу получающихся вещей.
Выше — некоммерческие работы Такэру Тоёкура, ниже — заказ на обложку книги:
Обложка книги "Парттаймер покупает дом" и часть процесса её создания, который целиком показан в портфолио Такэру Тоёкура

Сатико Икома: Сейчас я в основном работаю с заказами на иллюстрацию для календарей, обложек CD, брошюр об экологии, журналов. Мне интересны и те заказы, где задачу я ставлю себе сама, и те, где я работаю непосредственно с конечным пользователем – людьми, которые будут на иллюстрацию смотреть. Но в целом можно сказать, что я занимаюсь только тем, что люблю, и какое-то одно направление назвать сложно.
Акварели Сатико Икома: в корпоративных изданиях и на текстиле.
Сюнскэ Сатакэ: С этого года я оформляю большой проект, который называется "Тибиккобэ" (прим.: тиби–"малыш", Кобэ – город в Японии) – это мастерские для детей. Для меня наиболее стоящие проекты – те, что связаны с образованием и заботой о детях
Дикие животные Африки в проекте Сюнскэ Сатакэ: https://www.behance.net/gallery/53485677/Wild-animals-of-Africa
Такао Накагава: Сейчас думаю о том, чтобы запустить линейку своих товаров. Мне больше всего нравятся проекты, которые делаешь от начала до конца, а не просто рисуешь картинку, чтоб передать какую-то информацию.
Оформление зала музея естественной истории в городе Фукуи. Больше фотографий из музея — в портфолио Такао Накагава
Макико Нода: С октября буду работать над линейкой продукции, которая должна будет сделать жизнь домашних животных немножко лучше.
Иллюстрации Макико Нода
Такеума: У меня сейчас слишком много разных проектов, в двух словах и не расскажешь. В общем, довольно занятое время. Для меня нет ничего лучше, чем проект, который доставляет радость людям.
Иллюстрации Такеумы Иллюстрации Такеумы
Иллюстрации Такеумы для сайта про вино

— Расскажите немного о том, как устроена работа иллюстратора в Японии. Иллюстраторы в основном – фрилансеры, или больше тех, кто работает по найму? Что самое сложное и самое отрадное в жизни иллюстратора?

Фрилансеров много. Через агентов и в компаниях тоже работают, но статистики мы не знаем. А самое радостное – это ощущать в своей деятельности смысл жизни, а самое сложное – в случае с фрилансом – это нестабильность работы.

Иллюстрация Юки Сасамея (ささめやゆき). Источник
— Кто из художников вам нравится?

Такэру Тоёкура:

Фрэнсис Бэкон
Бернард Фокон
Жорж Руо

Сатико Икома:
Кадзумаса Нагаи (永井一正)
Юки Сасамэя (ささめやゆき)
книги издательства Tara Books
Хасуи Кавасэ
Кан Кадзама (風間完)
Ёко Сано (佐野洋子)
Хидэ Каваниси (川西英)
Ватануки Коскэ (綿貫宏介)



Обложка книги Тосиюки Фукуда (福田利之). Источник

Сюнскэ Сатакэ:

Кит Харинг

Дик Бруна

Дзюндзо Тэрада (寺田順三)

Тосиюки Фукуда (福田利之)



Такао Накагава:


Утагава Куниёси

Цукиока Ёситоси



Макико Нода:


Кандзиро Каваи (河井寛次郎)

Matti Pikkujämsä
Иллюстрация Ёскэ Ямагути (山口洋佑). Источник
Такеума:

Макото Вада
(和田誠)

Нобухико Ябуки (矢吹申彦)

Push Pin Studios

Дэвид Хокни

Юкио Асака (浅賀行雄)

Тацуро Киути (木内達朗)

Такаси Китами (北見隆)

Тадахиро Уэсуги (上杉忠弘)

Идзуру Аминака (網中いづる)

Нискэ Симотани (下谷二助)

Ёскэ Ямагути (山口洋佑)

Мирослав Шашек

Ян Кебби

Дзюн Такахаси (高橋潤)

Luci Gutiérrez

Jamie Hewlett

Kiraz

Franco Matticchio

Ёскэ Кавамура (河村要助)

Сигэо Фукуда (福田繁雄)

Сайт Nariyuki Circus: http://nariyuki-circus.com

Сатико Икома: http://coconatz.com/

Сюнскэ Сатакэ: http://naturalpermanent.com/

Такеума: https://www.behance.net/Studio-Takeuma

Такэру Тоёкура: http://takerutoyokura.com/

Такао Накагава: http://ekakino-nakagawa.com/wp/

Макико Нода: http://nodamakiko.net/
Made on
Tilda