ИНДУСТРИЯ
Интервью с главным редактором издательства «Абрикобукс» Людмилой Никитиной
Авторы материала: Евгения Баринова и Ирина Троицкая
30 марта 2020
Издательство «Абрикобукс»
Пару недель назад мы встретились с Людмилой Никитиной — главным редактором издательства детских книг «Абрикобукс» — и поговорили про рынок детской книги в России, работу с авторами и иллюстраторами. Людмила поделилась с нами своим опытом, а также дала огромное количество важнейших советов иллюстраторам. Как союз, мы в полном восторге от этой беседы, от огромной любви Людмилы к иллюстрированной книге и творчеству авторов и спешим поделиться этой беседой с вами.

Интервью получилось очень объемным, поэтому мы делим его на две части.
Наши подписчики первыми получат доступ к обеим частям интервью.
Очень надеемся, что вам будет интересно и полезно! Ждём ваших вопросов и комментариев.
Какой формат книги сейчас самый востребованный? Чего ждет читатель? Чего хочет издатель?
Чего не хватает на рынке?
Как читатель и как издатель я заметила, что в последние годы в России набирает популярность замечательный новый формат — виммельбух, которого раньше практически не было (были, в основном, переводные). Мы тоже решили попробовать поработать с ним — вместе с Катей Бугровой будем выпускать свой первый виммельбух.

Комикс наконец-то не просто пришел (комиксы издаются в России в последние годы и имеют свою аудиторию), но и поселился на книжных полках: выросли родители, которые знают, что он нужен, полезен и важен для взросления ребенка как читателя. Опять же, не только переводной! Замечательный пример — «Соня из 7 «Буээ»» Алексея Олейникова с иллюстрациями Тимофея Яржомбека. Этот комикс, насколько мне известно, очень успешно продается, хотя это всё ещё необычный для широкой аудитории формат. Во-первых, иллюстрации выполнены в ограниченной цветовой грамме. Во-вторых, это комикс в стихах. И при этом книга популярна — вокруг нее родилось много разных разговоров и обсуждений. Графические романы — еще один новый развивающийся формат. Я также заметила, что в меньше стали говорить о том, что книжка-картинка в России не продается, хотя это всё еще, с моей точки зрения, очень сложный продукт. Мы, например, не беремся за книжки-картинки. Я их люблю, я ими восхищаюсь, я их покупаю, но продавать я их не умею. Можно сколько угодно говорить о форматах, но есть и такой подход: книга-проект. Например, вышла книга «История старой квартиры» у издательства «Самокат». Это издание с тщательно продуманной концепцией и продвижением. Она вышла в России и уже издается на других языках.

Разворот из книги «Артуро» Автор: Ванесса Перес
Чего вам не хватает, как читателю?
Сегмент книг янг эдалт (young adult, подросток 12–18) — это то, что последнее время очень здорово развивается детскими издательствами. Выходят переводные, и российские книги. Определённо, это та ниша, которая сейчас очень активно заполняется, и я думаю, что здесь пока не видно предела.И второе, чего не хватает, с моей точки зрения, — это фэнтези. Качественного, настоящего. Например, в России вышла книга Фриды Нильсон «Пираты Ледового Моря» с замечательными иллюстрациями Анастасии Балатенышевой. Увлекательный роман с эко-темами про приключения девочки, силу и чистоту характера. Я всем, кто не читал, советую прочитать серию «Дарители» Екатерины Соболь. И мы, собственно, тоже развиваем этот сегмент: циклы «Тайны Чароводья» Юлии Ивановой, «Наследники Триглава» Игоря Свинина, «Семь прях» Тамары Михеевой. Маркировка возраста аудитории 12–18 лет очень условная. Как и у всякой хорошей книги, у этого сегмента нет возрастных ограничений.Интересно, когда ты выпускаешь книги, вроде бы, обращенные к подростку, но читают и любят их и взрослые тоже. Вот это очень привлекает.
Как Гарри Поттер?
Да, абсолютно верно. «Гарри Поттер». У нас в издательстве, например, выходит «Зверский детектив». Изменения в индустрии и в читательских предпочтениях очевидны. Взрослые начинают понимать для чего нужны виммельбухи, никто не говорит: «А где здесь текст?» Уже появились родители, которые интересуются комиксами — и сами читают, и детям покупают. Фэнтези и янг эдалт ниша будет развиваться: среди наших читателей есть не только подростки, но и их родители.
Лёд тронулся, и очень давно!



Вы используете множество платформ — бумажные книги, цифровые, аудиоспектакли и аудиокниги.
Куда все это движется на ваш взгляд?
Будем ли мы продолжать покупать бумажные книги?
Или они уходят в прошлое?
Продажа электронных книг сильно развивается, и как бы я ни отрицала этого ещё четыре года назад, но объективно — с экологической точки зрения — это очень здорово, что есть возможность купить планшет, скачать электронные книги и читать их. Это зачастую дешевле и не так уж вредно для глаз, потому что сейчас специальные экраны. Это легче, если ты куда-то летишь, идёшь, у тебя изменилось настроение или вдруг тебе нужно вспомнить цитату — ты можешь её моментально проверить. Аудиокниги — это сейчас очень перспективная ниша, и мы её тоже развиваем. Есть важный момент, который стоит отметить. Конечно же, в интерактивных форматах сейчас очень много разных изданий выходит: появились книги с дополненной реальностью; вышли на рынок типографии, которые могут создать поп-ап-конструкции. Но мне кажется, что детская книга именно в том формате, в котором она есть, будет жить всегда. Ну, или очень долго. Если мы надеемся вырастить взрослого, который ходит с электронной книгой, то это можно сделать только через любовь ребенка чтению. А любовь к чтению рождается от прикосновения, разглядывания, перелистывания.

У нас есть книга, которая называется «Ложки-поварёшки», стихи для нее написала Елена Фельдман, а иллюстрации создала Евгения Смоленцева. Мама одного маленького мальчика недавно сказала мне, что «Петя ходит на горшок только с этой книгой». Они её взяли в отпуск, зачитали до дыр, потому что ребенок читает «Ложки-поварешки», рассматривает детали. Мне кажется, что детская книга в наш с вами век ещё будет развиваться. Я могу легко представить ребенка будущего, который идёт на свой электронный горшок, садится, у него что-то там из планшета вылетает. Но я думаю, что технологии вряд ли будут так быстро развиваться или, тем более, внедряться. Взрослая книга, возможно, все же перейдет в электронный формат быстрее, чем мы думали.
Расскажите, пожалуйста, историю книги «Зверский детектив» Анны Старобинец с иллюстрациями Марии Муравски.
С удовольствием! Серия выпускалась в другом издательстве, но после выхода первых трёх книг возник перерыв. Издательство «Абрикобукс» купило права на четвёртую часть серии и решило издать все четыре книги под одной обложкой. Итак, мы выпустили тираж первый 3500 копий «Зверского детектива» и магазин «Лабиринт» был первым, кто в нас поверил. Они взяли сначала 700 книг, позвонили нам через неделю и попросили ещё 1500. А потом позвонили и сказали: «Печатайте ещё!» Мы удивились, ведь бумага дорогая, с сертификатом «Лесного попечительского совета», книжка толстая, тяжёлая: мы были уверены, что тираж будет продаваться 9–12 месяцев. Мы отложили работу над кое-какими книгами (до сих пор некоторые авторы дуются на нас за перенос сроков) и выпустили еще 4,5 тысячи экземпляров. Это всё происходило в очень короткий промежуток времени. Книжка в первый раз вышла 1октября прошлого года, и к концу ноября мы продали уже и второй тираж. У меня для Non/fiction осталось тогда только 200 копий. Мы ещё больше удивились и автор вместе с нами: «Как такое может быть?» И тогда мы напечатали 10200 копий, и их снова сразу купил «Лабиринт», за что им большое спасибо. Этот тираж приехал уже после праздников, в феврале, и вот сейчас, в сентябре, мы снова планируем допечатку!

Иллюстрация Марии Муравски
Как вы думаете, что повлияло на такие высокие продажи?
Знаете, мы с коллегами это тоже обсуждали. Во-первых, это, конечно, отношение Анны Старобинец к работе. Аня — это автор, который неравнодушен к своей книге, который за неё болеет, встречается с читателем, есть постоянный контакт с ним, общение. Иллюстратор Мария Муравски, работая над новыми частями книги, выкладывает процесс создания иллюстраций в свои социальные сети, это тоже помогает привлечь внимание читателей к проекту. Когда в команде работает не только издатель, но еще и автор, и художник (Эя Мордякова, например, очень помогает нам продвигать свои книги) или, например, если автор ещё и популярный блогер, то это, конечно, помогает. Нельзя недооценивать то, что у Ани очень активная и лояльная аудитория в Facebook. Но важно помнить, что эта аудитория существовала и тогда, когда выходили первые части «Зверского детектива». Самое удивительное, что мы же только четвертую часть добавили. То есть мы даже не перерисовывали иллюстрации. Тот же писатель, тот же художник — та же книга.Я думаю, тут сработало всё вместе: наше (Анино, Машино, «Абрикобукс») отношение к работе, трепетное отношение к производству книги, к деталям, внимание критиков. Иллюстратор Александр Уткин нам помогает с леттерингом. То есть вдобавок к удачному таймингу и осознанному продвижению мы профессионально подошли к обложке. Помимо любви к книге мы включили голову и приняли ряд решений о том, что нужно сделать, чтобы книга стала популярной.

Правильно ли утверждать, что в таком деле недостаточно только одно что-то сделать хорошо. Например, иметь только хороший текст?
Всё верно. Важны иллюстрации. Иллюстратор «Зверского детектива» Маша Муравски поразила меня отношением к работе. Она обсуждала с нами малейшие детали, готова была вносить свой вклад, но также была готова и на компромиссы. Ценен не только её талант, но и опыт: Маша рисует обложки для западных книг. Важно отношение типографии, желание автора встречаться с читателями, готовность магазинов выкупать частями тираж, чтобы у издателя была возможность продолжать серию.

В продолжение разговора про обложку и иллюстрации на обложке. Насколько, на ваш взгляд, читатель ориентируется на выбор «по обложке»?
Вы знаете, если есть хорошая обложка и плохой текст, мало что поможет книге. Если есть хороший текст и слабый визуальный ряд, — это тоже может навредить. Должно быть и то, и другое, а ещё понимание того, как книга приходит к читателю. Раньше книга продавалась на полках магазинов. Поэтому нужно было знать, что закруглённый корешок «продаёт» лучше, чем прямоугольный, что красный цвет «работает» лучше, чем синий или серый, что важны специальные эффекты. Сейчас читатель принимает решение, глядя на экран смартфона. Соответственно, многое зависит от того, что пишут в обзорах другие читатели, какую рекламу и в какой момент увидел будущий читатель. Если бы выбирали только по иллюстрации, у нас бы сейчас комиксы покупали, как Бельгии или во Франции, где на маленький городок с населением 20 тысяч человек непременно есть и магазин комиксов.
Присылают ли вам готовые проекты?
Нам часто присылают очень красивые книги-картинки с небольшим количеством текста. Это когда автор придумывает концепцию и пишет текст, сам находит художника, они делают книгу, а потом уже идут с этой книгой по издательствам. Я часто вижу бесконечно талантливые иллюстрации, которые я хочу купить, но текст, к сожалению, нас не устраивает. И художник не может уже отказаться от сотрудничества с этим автором. А я вынуждена отказываться от книги.
Иллюстратор, наверное, не всегда может объективно понять, насколько хороший текст он иллюстрирует?
Да, определенно. Мой совет: если вам дорог автор и участие проекте, нарисуйте 1–2 иллюстрации, чтобы показать, как это будет выглядеть, сделайте скетч обложки. Но нет необходимости рисовать целую книгу. Очень часто бывает и наоборот: присылают потрясающие задумки с очень посредственными иллюстрациями. Автор с какой-нибудь замечательной концепцией приходит, а иллюстрации нам не подходят. А мы не можем об этом сказать, мы не хотим никого обидеть, да и автор уже не расстанется с художником-партнёром. Но иногда хороший текст встречается с прекрасными иллюстрациями. К нам недавно пришла замечательная художница Наталья Елина, которая создала книжку про лошадку Куки. Стихи написала Анастасия Скородумова, редактором книги стала Юлия Симбирская. Но в целом получается, что приходить к издателю с готовой книгой — не всегда хорошая практика. Например, потому что формат может оказаться просто-напросто нетехнологичным — и книга будет слишком дорогая в печати. Такую книгу мы не возьмем. Хотя нам может очень понравиться сама история.
Мой совет: если вам дорог автор и участие в проекте, нарисуйте 1–2 иллюстрации, чтобы показать, как это будет выглядеть, сделайте скетч обложки. Но нет необходимости рисовать целую книгу.
То есть вы не беретесь менять что-либо в готовой книжке?
Переделать готовую книгу гораздо сложнее, и времени жаль. Хотя есть и хороший пример: Софья Диманд пришла к нам с книгой «Бывают звери разные» с очень интересными иллюстрациями. Полностью готовая книга на двух языках — стихи на английском и на русском. Мы взяли! Александр Уткин нам нарисует заголовки к стихотворениям. Мы также поменяли шрифты, предложенные художницей, но это всё детали. И мы издадим книгу уже в таком виде. Но это редкий пример. Очень много книжек-картинок, которые я бы с удовольствием взяла, если бы был другой текст.
Получается, что иллюстратору вы советуете показывать портфолио? Или, если иллюстратор является еще и автором, то приносить синопсис/описание задумки книги и иллюстрации в эскизном виде?
Да, всё совершенно верно. Так сделала Катя Бугрова. Она задумала нарисовать виммельбух — пришла к нам с синопсисом и с эскизами. Мы утвердили идею и сейчас работаем над ней. Нам очень важно, чтобы формат был экономичен в производстве. Иногда разница в сантиметре, а стоимость производства значительно увеличивается.
Иллюстрация Екатерины Бугровой
Вы ранее говорили про книжку из двух цветов.
Влияет ли это на стоимость производства?
Иногда видимые два цвета всё равно составные, и тогда разницы в стоимости производства совсем нет. Если говорить о печати 2+2, то это немного дешевле, но не настолько критично для стоимости книги. В наибольшей степени на стоимость влияет выбор бумаги и объем её использования. Мы часто печатаем свои книги на бумаге с сертификацией «Лесного попечительского совета» (FSC) с высокой цветопередачей и прогнозируемой впитываемостью. Хотя это и недешёвая бумага, мы не стремимся ограничить художника в выборе цветовой палитры.

Как идет процесс поиска иллюстратора, когда у вас уже есть автор и утвержденный готовый текст?
Если честно, уже по тому, как художник ведёт Инстаграм, многое понятно: кто он такой, будет ли с ним легко, какие темы он поднимает в общении со своими подписчиками. Очень многих художников мы находим именно через Инстаграм. Например, скоро выйдет книга Тамары Михеевой, которая называется «Мия». Её рисовала Юля Биленко. У нас получилось успешное сотрудничество. Мы Юлии написали, пообщались, и она нарисовала книгу и будет еще две книги рисовать. То есть я заручилась её поддержкой на две книги вперед. В этом плане Инстаграм — замечательный ресурс.

Эя Мордякова пришла к нам с уже сверстанной книгой Марии Маховой «Бог играет на флейте». Мы не были знакомы ранее, но в процессе сдружились, сработались. С тех пор Эя нам нарисовала «Павлин на прогулке», «Землеройки и щелезубы» Тони Шипулиной, сейчас идет работа еще над одной книгой Тони. Если бы у меня была возможность, то я бы с Эей не прекращалаа работу ни на минуту! То есть как только она будет заканчивать работу, я буду ей предлагать ещё и я готова идти на любые её условия по времени. Если она мне скажет, что будет работать год — я буду ждать год! Знаете, бывает, говорят: «Хороший человек — не профессия». Для меня это — несомненно неотъемлемая часть профессии.

Или вот, например, Оксана Батурина, которая нам нарисовала книги Антоная Соия «Правдивая история Федерико Рафинелли» и «Морской Волк». Оксана рисует вдумчиво, но то, что она делает, просто невозможно сделать быстро. Для книги «Заяц на взлетной полосе» Юлии Симбирской мы только закончили обложку, посмотрите на иллюстрации — листочки настоящего клевера!

Когда такое случается, я только об одном жалею, что я не человек уровня Третьякова и не имею возможности платить художникам стипендии, чтобы они жили, путешествовали, и работали. Очень часто, когда приходит иллюстрация, у меня слёзы наворачиваются! То, что делают наши художники, вызывает невероятные эмоции!

Помимо самостоятельных поисков, мы еще часто получаем рекомендации от наших иллюстраторов или новые иллюстраторы сами к нам приходят. Совсем недавно молодой художник Наталья Мошкова предложила нам издать книжку детских нарисованных рецептов. Я ей позвонила на следующий день, и уже через неделю мы заключили договор. Бывает и так!

Если ты позиционируешь себя как профессионал,
ты должен иметь под рукой пакет документов,
подготовленный для издателя: банковские реквизиты,
ИНН, СНИЛС, паспортные данные.
Иллюстрация Оксаны Батуриной
Насколько легко или сложно вести переговоры
с иллюстраторами?
По-разному. Бывают очень осторожные художники. Недавно одна девушка отправила нам замечательный проект, который она уже издала сама, собрала деньги через краудфандинг. Прекрасная идея, здорово сделанная. Я сразу задала очень простой вопрос о стоимости производства. И тут же встретила настороженность: «Я не буду вам раскрывать секреты типографии». А я как издатель всего лишь хочу понять, сколько стоит производство этих карточек, там 56 карточек в упаковке. И чтоб не тратить своё время на описание технических параметров, я просто хочу быстро понять бюджет проекта. По тому сопротивлению, которое я встретила, и несмотря на то, что мне очень понравилась идея, а автор — очень талантливый иллюстратор, я не стала продолжать разговор. Потому что сквозь негатив и подозрения я не могу пробиваться.

Еще один пример. Недавно мы по рекомендации коллеги по цеху стали работать с новым иллюстратором — начали с того, что предложили ему проект. Согласившись, он попросил очень большую предоплату, объясняя это недавними неприятными историями с другими издательствами. Я, конечно, заплатила, потому что мне важно было начать работу, но предупредила, что платить большую сумму на нулевом этапе — это для издателя тоже риск, ведь мы ещё не видели результата, даже эскизов.

Насколько осведомлены иллюстраторы, с которыми вы работаете, про юридические аспекты практики?
Это важный вопрос. Иллюстраторы часто не знают каких-то базовых вещей. Они, например, не знают, какие документы нужны при заключении контракта. Вообще не понимают! Если ты позиционируешь себя как профессионал, ты должен иметь под рукой пакет документов, подготовленный для издателя: банковские реквизиты, ИНН, СНИЛС, паспортные данные.

Спасибо вам, мы полностью согласны!
Часто задают вопрос «А кто платит налоги?» Ребята, вы выросли уже, вы что, не знаете, кто платит налоги? Налоговым агентом, если вы не ИП, выступаю я как издатель. И, соответственно, заключая со мной договор и получая от меня деньги, вы можете рассчитывать на получение формы отчетности 2-НДФЛ. Иллюстраторы, к сожалению, зачастую совсем не знают эти базовые детали. Подписываются в контракте, где не указан срок передачи прав. Не понимают разницы между лицензионным договором и договором авторского заказа.

Эта «дикость», необразованность очень тормозит переговоры. Проблема в том, что иллюстраторы проявляют осторожность не там, где нужно, при этом не страхуя себя в тех моментах, где они должны это сделать.

Они, например, не понимают, нужно отдельно проговаривать разработку персонажей, потому что очень часто персонажей переделывают, и они потом ругаются и жалуются.

Просто прочитайте законодательство: все есть в открытом доступе.
Эта «дикость», необразованность очень тормозит переговоры. Проблема в том, что иллюстраторы проявляют осторожность не там, где нужно, при этом не страхуя
себя в тех моментах, где они должны это сделать.
Это как раз та информация, с которой союз иллюстраторов начал свою работу.
Ещё один важный момент по поводу оплаты. Иллюстратор так считает свой гонорар: «Я могу сделать четыре иллюстрации в месяц. И чтобы прожить, мне нужно 70 тысяч рублей, поэтому за четыре иллюстрации вы мне должны заплатить 70 тысяч рублей». Справедливо? Может ли издатель заплатить 70 тысяч рублей за четыре иллюстрации? Может, но только при условии, что благодаря этим иллюстрациям читатели, например, купят 17 000 книг в первые четыре месяца. Если ваши иллюстрации не делают таких продаж, то не просите 15–20 тысяч рублей за иллюстрацию. Книжная индустрия, к сожалению, немного на других принципах оплаты строится.
В целом у меня впечатление, что это отголоски Советского Союза, когда индивидуального предпринимательства как такового не существовало. До революции был рынок, купец и промысел, потом 100 лет его не было, и сейчас мы потихоньку заново учимся строить свой бизнес. Прошло же всего 27 лет.
Это очень непростое дело. Художники становятся самозанятыми, таких все больше и больше. Или индивидуальные предприниматели, такие тоже есть. Но они сталкиваются с разными бюрократическими задачами. Кажется, что сейчас все легко, но все равно ты должен платить налоги, ты должен вникать в суть происходящего, понимать, что тебе нужно проконсультироваться с юристом по поводу передачи прав, что ты должен научиться сам работать с платежками.

Например, из случая с Леной Булай мы узнали, что, оказывается, художники рисуют, отдают свои иллюстрации и не заключают никаких контрактов. Это абсолютно неправильно. Сейчас даже когда ты на массаж приходишь, с тобой в салоне красоты заключают контракт и прописывают условия. У зубного то же самое. Почему, когда вы рисуете иллюстрацию, вы не подписываете контракт? Конечно, потом вы оказываетесь в неприятной ситуации, которую сами же и спровоцировали.

Я рисую для вас иллюстрации, я даю вам исключительную лицензию на семь лет, я не прошу роялти, но разрешите
мне продать оригиналы.
Насколько я понимаю, сейчас вилка цен за иллюстрацию в издательствах достаточно широкая. Есть весьма известные крупные издательства, которые платят по 1000 рублей за иллюстрацию и при этом покупают все права, на весь мир, на максимальный срок действия лицензии.
Ну, 1000 рублей — это какая-то самая нижняя планка. По идее, есть два типа оплат. Первый тип оплаты —достаточно высокий гонорар, но художник не получает роялти. Но даже при этом лучше заключать договор сроком на 5–7 лет. Если издательство решит не переиздавать книгу, может быть, её согласится переиздавать кто-то другой. Или издательство переведет её на другие языки и продаст. Или сделает электронную книгу и будет её на Букмейте продавать.

Второй тип оплаты — это аванс и роялти. Скажу сразу, что у нас пока дополнительные выплаты роялти возникают только при втором-третьем тираже, но не все книги переживают три переиздания. Я знаю, что это случится с книгой «Барашки» и книгой «Суп в горошек», это уже случилось со «Зверским детективом». Но в реальной жизни очень многие книги не так долго живут.

Во втором случае может быть и так: художник соглашается на роялти, получает свой аванс в 30 тысяч рублей и надеется, что вот сейчас с роялти получит дополнительный доход, а издательство выпускает один тираж и больше не издаёт книгу. Это то, на что часто ловятся художники и авторы, начиная работать с большими издательствами: они соглашаются почти за копейки продавать результаты своего труда, а издательство не переиздает книгу. И получается, что нет возможности получить никакого дополнительного дохода с роялти. Поэтому, если соглашаться, то только с пониманием какого-то прогноза на будущее.

Ещё есть такая особенность — профессионалы рисуют довольно быстро. Особенно те, кто давно на рынке, они учились этому или уже где-то работали. И эскизы они делают быстро. Стоит ли ваш труд пятнадцать тысяч рублей? Да. Я как коллекционер, без сомнений инвестировала бы эти деньги в вашу иллюстрацию. Но только в том случае, если это не книга. Тут возникает вопрос о монетизации работы отдельно. Нужно делать всякие спин-оффы: сумки, блокноты, кружки, тарелки. Если вы идете в паре с издателем, то договаривайтесь с издателем так: «Я рисую для вас иллюстрации, я даю вам исключительную лицензию на семь лет, я не прошу роялти, но разрешите мне продать оригиналы».
Или делать товары?
За товары издатели, скорее всего, попросят долю с продаж. А вот продать каждую иллюстрацию за 10–15 тысяч рублей можно. Вариант? Вариант.
То есть это для тех, кто делает оригиналы?
Да, для тех, кто делает оригиналы.
А касательно товаров или других способов монетизации, пойдет ли издательство навстречу?
В нашем случае — да. Мы сейчас как раз со «Зверским детективом» разрабатываем персонажа, уже есть два варианта героя.
Вы делаете какую-то игрушку?
Да, концепцию игрушки. И еще мы хотим сделать блокноты. Мы сделали тестовые промо-сумки. Планов много, но есть и «но». Наша задача — выпустить качественные сумки. Чтобы цена была невысокая, нужен большой тираж, соответственно, я должна инвестировать до полумиллиона рублей. И пока я их продаю, пройдет время. То есть всё равно это определенные риски. И это отдельный бизнес-проект. Ещё важна экологичность. Понятно, что нужно будет получить сертификат соответствия. Не отравятся ли люди этой краской, не оторвут ли дети пришивные глазки у героев, не съедят ли их и не подавятся ли.
«Зверский детектив»
Автор: Анна Старобинец
Иллюстратор: Мария Муравски
А как насчет продажи прав на текст или иллюстрации
в Европу?

Это очень перспективная история для издательства. И есть успешные кейсы. Например, серия «Часодеи» у издательства «Росмэн» выходит на разных языках.
Но это происходит достаточно редко, да?
Это отдельный бизнес, которым надо заниматься. Отдельное направление. Издательский мир живет не только продажей тиражей, но продажей лицензий.
Так же, как и иллюстратор живет не только продажей одной картинки, но и продажей лицензий на использование?
Абсолютно верно, да. Марвела или Гарри Поттер — это же не только книги, но и наборы «Лего», и футболки, и игрушки. В России всё пока только начинается. И этим нужно заниматься: нужно много бывать на выставках, общаться с иностранными агентами. И мы ни в коем случае от этого не отказываемся — это определенная перспектива развития.
Расскажите пожалуйста, как вы относитесь к вопросу с оплатой тестовых иллюстраций?
Это интересный вопрос! Мне кажется, всё-таки тестовая иллюстрация должна быть бесплатной. Другое дело, что художнику нужно понимать, сколько ещё человек участвует в этом тендере.
Да, но художнику могут не сообщать, сколько еще человек участвует в тендере.
Я знаю. Но это вопрос доброй воли, скорее. Мы обычно не делаем «соревнования», выбирая художников для книги. Я как издатель обычно знаю, какого художника я хочу привлечь на проект. Я отсматриваю сотни аккаунтов, чтобы найти нужного человека и ему написать. Так сложилось, что я даже не прошу, чтобы нарисовали тестовую иллюстрацию бесплатно. Как правило, те художники, с которыми я работаю, сами это предлагают. Говорят: «Давайте я нарисую, если понравится, то мы продолжим работу». Платить за тест необходимо, когда идет речь о разработке персонажа или логотипа.
Да, с тестовыми у нас пока все сложно. В Европе даже есть отдельный договор на тестовую иллюстрацию. Эта оплата может быть минимальной, но при этом прописано, что иллюстрация не может быть использована в случае несостоявшейся сделки. И тестовая иллюстрация нужна только в том случае, если похожих примеров нет в портфолио.
Да всё верно. Но у нас редко случается, чтобы иллюстрацию сделали, а она никуда не пошла. Если такое случается, мы стараемся предложить художнику другой проект, не отпускаем его. Это экономия и моих ресурсов. Зачем делать то, что ты потом нигде не используешь?
Как вы думаете, почему издательства там мало готовы платить за иллюстрации?
Экономика книжки. Издатель хочет заработать.
То есть, у иллюстратора должна быть какая-то основная работа, мы снова к этому вернулись.
Да, другие источники дохода точно: продажа работ, участие в выставках, работа с журнальной иллюстрацией, текстилем. Издание книг — это вклад
в собственную капитализацию. Если я предлагаю художнику 15 000 рублей
за иллюстрацию, то я должна заложить эту статью в стоимость книги и быть уверена, что книга будет продана. Но при этом и художники не должны подписываться под условия, которые их не устраивают. Не нужно девальвировать профессию. Тут всегда придется искать золотую середину
и договариваться.
То есть, у иллюстратора должна быть какая-то основная работа, мы снова к этому вернулись.
Да, другие источники дохода точно: продажа работ, участие в выставках, работа с журнальной иллюстрацией, текстилем. Издание книг — это вклад
в собственную капитализацию. Если я предлагаю художнику 15 000 рублей
за иллюстрацию, то я должна заложить эту статью в стоимость книги и быть уверена, что книга будет продана. Но при этом и художники не должны подписываться под условия, которые их не устраивают. Не нужно девальвировать профессию. Тут всегда придется искать золотую середину
и договариваться.
Иллюстрация Оксаны Батуриной для книги «Морской волк»
Автор книги: Антон Соя
Made on
Tilda